Pages

суббота, 26 сентября 2009 г.

MAKING A CALL

MAKING A CALL--pazvaneet’--позвонить.
*********************************************************************************
Can I dial or must I ask the operator?
 zdYEs’ pryamO-ye  sa-yedyenYEnee-ye EElee chYEryez kamootAtara?
Здесь прямое соединение или  через коммутатора?
*********************************************************************************
Can I take a message?-- schto-neebOOd’ pyеryedAt’?-- Что-нибудь передать?

Can you hold on?-- nye kladEEtye trOObkoo. --Не кладите трубку.

Don’t talk to fast-- nyе gavarEEtye tak bAYstra --Не говорите так быстро.

Hello. May I speak to Mr.… ,-- please allO. mOzhna uslAYshat’ .. --Алло. Можна услышать...
*********************************************************************************
How much is …? --skOl’ka stOeet …--Сколько стоит...
~one minute --~ adnA meenOOta---одна минута.
~five minutes --~ pYAt’ meenOOt? --пять минут.
*********************************************************************************
I can’t get trough-- ya nye magOO dazvanEEtsa --Я не могу дозвониться....
*********************************************************************************
I want to make…--Ya hachOO pazvanEEt’…--Я хочу позванить...
~ a collect call.--- za schYOt droogOy staranAY.--- за счет другой стороны.
~ a person-to-person call ---kak lEEchnayi zvanOk--- kak личный звонок .
. ~ an international call --- pa myezhdoonarOdnamoo---по международному .
~ phone call. --- pa tyelyefOnoo. ---по телефону.
*********************************************************************************
I’d like to cancel my order-- Ya hachOO atmyenEEt’ zakAz --Я хочу отменить заказ.

I’ll call back later --Ya pazvanYU pOz-zhe-- Я позвоню позже.
*********************************************************************************
I’m afraid he(she) isn’t in
yevO( he) / yeYO( she) seychAs nYEt .
 Его( ее) сейчас нет.
*********************************************************************************
I’m calling from a pay phone --Ya zvanYU eez avtamAta-- Я звоню из автомата.

I’m sorry, we were cut off
eezvyenEEtye, no nAs raz-yedyenEElee
Извините, но нас разъеденили.
*********************************************************************************
I’m sorry. I think I’ve got the wrong number.
 prastEEtye, Ya nye toodA papAl.
Простите, я не туда попал.
*********************************************************************************
May I use your phone?
 mOzhna ya pazvanYU s vAsheva tyelyefOna?
 Можна я позваню с Вашего телефона?
*********************************************************************************
My number is…-- mOy nOmyer … --Мой номер...

Number, please. --nazavEEtye nOmyer, pazhAlooysta.-- Назовите номер, пожалуйста.

Please forgive my troubling you.
 prastEEtye , za byespakOystva
Простите, за беспокойства.
*********************************************************************************
Please give me change for the phone.
 pazhAlooysta, razmyenYA-eetye mnye  mYElach’ dlya tyelyefOna
Пожалуйста, разменяйте мне мелочь для телефона.
*********************************************************************************
Please, call back at …
 pyeryezvanEEtye w… chasOf, pazhAlooysta
 Перезвоните в... часов, пожалуйста.
*********************************************************************************
Sorry, I didn’t quite catch that
 eezvyenEEte, Ya nye pOnyal
Извините, я не понял.
*********************************************************************************
Speak lauder, please. I cannot hear you well
 gavarEEtye grOmchye. vAs nye slAYshna.
 Говорите громче. Вас не слышно.
*********************************************************************************
Switchboard operator-- apyerAtar slOOsha-yet-- Оператор слушает.

The number in … is --… nOmyer w… --Номер в....
*********************************************************************************
What do I do if I want to …--shto mnye nAda dYElat’ , Yeslee Ya hachOO…Что мне надо делать,если я хочу....

~call another city? --~ pazvanEEt’ w droogOy gOrad?--- позвонить в другой  город?
*********************************************************************************
What number are you calling?
pa kakOmoo nOmyeroo Way zvOneetye?
По какому номеру Вы звоните?
*********************************************************************************
Who’s speaking?-- kto gavarEEt? --Кто говорит?

Would you take a message for him(her) …
 pyeryedA-eetye , pazhAlooysta, yemOO(him)/ YEy (her)…
 Передайте, пажалуйста ему( ей)...
*********************************************************************************
You have a wrong number --Way nye, toodA papAlee.-- Вы не туда папали.

I'd like to make a call to… --Ya hachOO pazvanEEt’ v…-- Я хочу позвонить в…

How much per minute? --skOl’ka stOeet meenOOta?-- Сколько стоит минута?

The line is busy. --lEEnee-ya zAnyata-- Линия занята.

The number is unlisted.
Etava nOmyera nYEt v sprAvachneeke
 Этого номера нет в справочнике.
*********************************************************************************
Can I dial directly?
 mOzhna mnYE nabrAt’ nOmyer napryamOOyu?
Можно мне набирать номер напрямую?
*********************************************************************************
May I speak to the manager?
 Ya hatYElb pagavarEEt’ s mEnedzheram
 Я хотел бы поговорить с менеджером.
*********************************************************************************
Can you dial for me?
Nye maglEEb Way nabrAt’ nOmyer za myenYA?
 Не могли бы Вы набрать номер за меня?
*********************************************************************************
I'm sorry, you have the wrong number.
eezvyenEEtye, Way ashAYblees’ nOmyeram.
Извините, Вы ошиблись номером.
*********************************************************************************
Hold the line, please.
Nye kladEEtye trOOpkoo, pazhAlooysta
 Не кладите трубку, пожалуйста.
*********************************************************************************
Don't hang up yet, please.
Nye kladEEtye paka trOOpkoo, pazhAlooysta
 Не кладите пока трубку, пожалуйста.
*********************************************************************************
I'll call again later. --Ya pyeryezvanYU pOzhe-- Я перезвоню позже.

May I ask who's calling? --ktO gavarEEt?-- Кто говорит?

Please ask him to call me.
pazhAlooysta, paprasEEtye yevO/yeYO mnye pyeryezvanEEt’
Пожалуйста, попросите его /ee мне перезвонить.
*********************************************************************************
Could I leave a message?
Ya magOO astAveet’ saabshchYEnee-ye?
Я могу оставить  сообщение?
*********************************************************************************
Thank you for calling. --spasEEba, za zvanOk.-- Спасибо за звонок.
*********************************************************************************
To be continue...but if you want to have all and right now-please, make some donation for me.. $5.00+to the PayPal account surfkona@hotmail.com and I will send a pdf .file. 200pages for you. Aloha

Комментариев нет:

Отправить комментарий